Conseguir que un sistema de traducción remota funcione correctamente es complejo y delicado y EUROPALCO con su conocimiento, equipo profesional y su personal consiguió en objetivo de dar una buena cobertura en el encuentro del Consejo de la Unión Europea, que se celebró en Oporto y con plenas restricciones debido a la pandemia, se tenía que celebrar el encuentro de la Presidencia Portuguesa del Consejo de la Unión Europea, también conocido como PPUE.
¿Qué es una solución de interpretación simultánea remota?
Es un sistema de varios elementos que lleva años existiendo. Desde la aparición del COVID se ha extendido y “popularizado” coexistiendo con sistemas de conferencias de diferente índole, pero la interpretación simultánea remota, es un sistema más “complejo” ya que nos permite la comunicación “multilingüe” en la distancia, donde se fusionan el trabajo de traducción de los intérpretes, con la gestión de la visualización y el sonido, desde los controles y los equipos profesionales dedicados a conseguir que, se traduzca, se escuche con claridad y se vea con nitidez y en la distancia…
El sistema de traducción en remoto diseñado por EUROPALCO
Una interpretación simultánea remota, sea donde sea es compleja, es un “directo” en el que se añaden la traducción inmediata, junto con la coordinación de los sistemas de audio y video, a la vez que existen diálogos entre los protagonistas de la conferencia, es todo un desafío en un contexto muy particular. Sumado a la imposibilidad de viajar a Portugal por parte de los conferenciantes debido a la pandemia. Por esa razón, junto a las incertidumbres sobre la presencia de los participantes y los intérpretes, la Presidencia Portuguesa y el secretario general del Consejo de la UE decidieron incorporar una solución de interpretación remota cuyo diseño e implementación solicitaron a EUROPALCO, el mayor proveedor de soluciones para eventos del Sur de Europa.
EUROPALCO realizo la completa instalación de la solución de interpretación simultánea remota
El rol de la compañía portuguesa fue fundamental para la viabilidad de este acontecimiento. Por un lado, fue la encargada de aportar todas las tecnologías audiovisuales, incluyendo el videowall LED, el sonido, la iluminación y el video, además del mobiliario, las estructuras y el escenario para el evento en el que participaron los principales jefes de estado de la Unión Europea. Y, por otro, tuvo como responsabilidad desarrollar un sistema de traducción remota que permitió a un grupo de traductores localizados en el edificio del Consejo de la UE en Bruselas traducirlo de manera simultánea a 24 idiomas, mientras se llevaba a cabo en Oporto.
Un trabajo de interpretación simultánea remota a medida
Sin la preexistencia de una solución simple y estándar para un propósito semejante, EUROPALCO llevó adelante un sistema de traducción en remoto capaz de enviar señales de video y audio perfectamente sincronizadas, con alta calidad y mecanismos de seguridad en términos de transporte, desde la sede del evento en Oporto hasta los intérpretes ubicados en Bruselas. Al mismo tiempo, garantizó el envío, desde Bruselas a Oporto, de 24 señales de audio con sus respectivas traducciones en los distintos idiomas oficiales de la Unión Europea, minimizando las latencias, para garantizar el funcionamiento normal del evento.
“No existía en el mercado un desarrollo capaz de responder a las complejidades del evento. Exploramos diferentes opciones y finalmente hicimos nuestra propuesta haciendo uso del conocimiento técnico del equipo. Logramos una solución de interpretación simultánea remota pionera, que además enfrentó el desafío de garantizar que los datos estuvieran encriptados, de modo que no hubiera fugas de información entre Oporto y Bruselas. El sistema de traducción en remoto se implementó con un resultado de latencias que nunca superaron los 200 milisegundos”, afirmó Pedro Magalhães, CEO de EUROPALCO.
Con 36 técnicos en evento y 2 en Bruselas, EUROPALCO demostró su capacidad para diseñar, planificar y movilizar personas y recursos con el objetivo de asegurar la ejecución de todas las necesidades del encuentro, haciendo un esfuerzo de comprensión y coordinación con los demás equipos involucrados, tanto en la fase de concepto/demostración como en la fecha de realización.
“La Presidencia Portuguesa logró celebrar exitosamente uno de los eventos más emblemáticos de la Presidencia, en Oporto, utilizando soluciones innovadoras para garantizar los servicios de interpretación a distancia, lo que sin duda abrirá nuevos caminos en la realización de eventos en la Unión Europea. Es un honor para nosotros haber hecho nuestra parte para que esto suceda”, agregó Magalhães.
La Presidencia Portuguesa eligió a EUROPALCO gracias a su trayectoria, competencia, agilidad y disponibilidad para brindar respuestas rápidas y efectivas en el corto tiempo del que se disponía, y por demostrar que el sistema ideado era técnica y económicamente viable. Al evento en Oporto asistieron 700 personas, y fue transmitido en streaming a todo el mundo gracias a la tecnología provista por EUROPALCO.
La Cumbre Social de Oporto, uno de los momentos más importantes de la Presidencia Portuguesa del Consejo de la Unión Europea, tuvo como principal objetivo nada menos que diagramar la agenda europea de la próxima década. En esta Cumbre, se firmó el Compromiso Social de Oporto, entre la Presidencia Portuguesa del Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, el Parlamento Europeo y los interlocutores sociales, en un esfuerzo por consolidar el compromiso asumido con el Pilar Europeo de Derechos Sociales y crear las sinergias para una recuperación inclusiva, sostenible, justa y generadora de empleo.
Averigua más acerca de la solución de interpretación simultánea remota de EUROPALCO en el encuentro del Consejo de la Unión Europea, entrando aquí y continúa leyendo las noticias más actuales de EUROPALCO proveedor de soluciones para eventos